Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:39 - Нови српски превод

39 Ко хоће да нађе свој живот, изгубиће га, а ко изгуби свој живот ради мене, наћи ће га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Ko hoće da nađe svoj život, izgubiće ga, a ko izgubi svoj život radi mene, naći će ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 Ко нађе свој живот, изгубиће га, а ко изгуби свој живот ради мене, наћи ће га.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 Koji èuva dušu svoju, izgubiæe je; a koji izgubi dušu svoju mene radi, naæi æe je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 Ко нађе живот свој, изгубиће га, и ко изгуби живот свој мене ради, наћи ће га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:39
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко хоће да сачува свој живот, изгубиће га; а ко га изгуби, остаће у животу.


Јер, ко хоће да спасе свој живот, изгубиће га, а ко ради мене изгуби свој живот, тај ће га спасти.


Ко год воли свој живот, изгубиће га. А ко мрзи свој живот на овом свету, сачуваће га за вечни живот.


Не бој се онога што треба да претрпиш. Ево, ђаво ће неке од вас бацити у тамницу да вас куша, и бићете десет дана у невољи. Буди веран до смрти, па ћу ти дати венац живота.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ