Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:28 - Нови српски превод

28 Не бојте се оних који убијају тело; они душу не могу убити. Више се бојте онога који може и душу и тело да погуби у паклу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Ne bojte se onih koji ubijaju telo; oni dušu ne mogu ubiti. Više se bojte onoga koji može i dušu i telo da pogubi u paklu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Не бојте се оних што убијају тело, а не могу да убију и душу. Него, више се бојте онога који може да уништи и душу и тело у паклу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I ne bojte se onijeh koji ubijaju tijelo a duše ne mogu ubiti; nego se bojte onoga koji može i dušu i tijelo pogubiti u paklu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 И не бојте се оних који убијају тело, а душе не могу убити. Него се више бојте онога који може и душу и тело да упропасти у паклу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:28
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

него служите једино Господу, Богу своме, и он ће вас избавити из руку свих ваших непријатеља.“


Зато га се боје људи: он не мари за мудре у срцу.“


Тело ми се јежи јер од тебе стрепим, судови ме твоји плаше.


Јер као што је пролазност у обиљу снова, тако је и у многим речима. Зато – Бога се бој!


„Ја, ја сам утешитељ ваш. Ко си ти да се бојиш човека смртнога и сина човечијег који је као трава?


Послушајте мене, који познајете правду, народе коме је Закон мој у срцима: не бојте се ругања од људи, и нека вас не узбуђује њихово вређање,


Па све је то рука моја начинила и све је то постало – говори Господ. А на кога ћу погледати? На исцрпљенога и на духовно сломљенога, и онога који дрхти пред мојом речи.


Зар се мене не бојите? – говори Господ. Не дрхтите ли од мене који сам вечном уредбом поставио песак за границу мору, и оно га не прелази? Ако се и усталаса, оно се не излива; таласи му хуче, али се не преливају.’


Зато се не бојте људи, јер нема ничег што је скривено, да се неће открити, нити тајног, да се неће дознати.


Стога ће они отићи у вечну казну, а праведници у живот вечни.“


А ја вам кажем да ће свако ко се гневи на свог брата, одговарати пред судом. А ко каже свом брату ’шупљоглавче’, одговараће за то пред Великим већем, а ко каже брату ’будало’, одговараће за то у огњу пакленом.


па ће изаћи из њих. Тада ће они који су чинили добро васкрснути за живот, а они који су чинили зло васкрснуће да приме осуду.


Павле нам је тада одговорио: „Зашто плачете и ломите ми срце? Ја сам спреман не само да ме у Јерусалиму свежу, већ и да умрем за име Господа Исуса.“


Страшно је пасти у руке живога Бога!


а жене су добиле натраг своју родбину из мртвих. Други су, иако мучени, одбили да буду ослобођени, да би добили боље васкрсење.


Само је један Законодавац и Судија, који може да спасе и погуби. А ко си ти да осуђујеш ближњега?


Наиме, блажени сте ако трпите за праведност. Не дајте да вас уплаше нити збуне.


Не бој се онога што треба да претрпиш. Ево, ђаво ће неке од вас бацити у тамницу да вас куша, и бићете десет дана у невољи. Буди веран до смрти, па ћу ти дати венац живота.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ