Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:21 - Нови српски превод

21 Брат ће брата предати да се погуби и отац своје дете, устаће деца на своје родитеље и убијаће их.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Brat će brata predati da se pogubi i otac svoje dete, ustaće deca na svoje roditelje i ubijaće ih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 »Брат ће брата предавати да га убију, а отац дете. Деца ће се дизати против родитеља и убијати их.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 A predaæe brat brata na smrt i otac sina; i ustaæe djeca na roditelje i pobiæe ih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 А брат ће брата предавати на смрт и отац дете, и устајаће деца на родитеље и убијаће их.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:21
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид још рече Ависају и свим својим слугама: „Ево, мој син, који је изашао из мог тела, тражи да ми узме живот, а како неће овај Венијаминовац? Пусти га, нека проклиње, јер му је Господ то рекао.


Гаде ме се сви пријатељи блиски, они које сам волео, сад су против мене.


Седиш и оцрњујеш брата свога, сина мајке своје оговараш.


„Подбошћу Египћане против Египћана, и човек ће се борити против брата својега, и човек против друга својега, град против града, царство против царства.


А ако би још неко да пророкује, казаће му родитељи, отац његов и мајка његова: ’Жив нећеш остати јер си лаж објављивао у име Господње!’ Тако ће га родитељи, отац његов и мајка његова, пробости када буде пророковао.


И многи ће тада одступити од вере: издаваће један другога и мрзети се међу собом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ