Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 9:27 - Нови српски превод

27 Међутим, Исус ухвати дечака за руку, подиже га и дечак устаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Međutim, Isus uhvati dečaka za ruku, podiže ga i dečak ustade.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Али Исус га узе за руку и подиже га, и он устаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 A Isus uzevši ga za ruku podiže ga; i usta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 А Исус га ухвати за руку, подиже га, те уста.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 9:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер ја, Господ, Бог твој, крепим десницу твоју, говорим ти: Не бој се, ја ти помажем.


Када је народ био истеран, Исус уђе унутра, узе девојку за руку и она устаде жива.


Исус јој приђе, узе је за руку и придиже. Грозница је престала, те је она почела да их послужује.


Исус се сажали над човеком, испружи руку, дотакну га и рече му: „Хоћу, буди чист!“


Онда ју је узео за руку и рекао јој: „Талита, кум!“ (што у преводу значи: „Девојчице, теби говорим, устани!“)


Исус узе слепог човека за руку и изведе га изван села, пљуну му у очи, стави своје руке на њега и упита га: „Видиш ли нешто?“


На то зли дух врисну, спопаде дечака силним трзајима и изађе из њега. Изгледало је као да је дечак мртав, те су многи рекли да је умро.


Касније, када је Исус ушао у кућу, његови ученици га упиташе насамо: „Зашто ми нисмо могли да истерамо злог духа?“


Заповедник га је узео под руку, одвео у страну и упитао: „Шта то имаш да ми јавиш?“


Петар затим прихвати хромог за десну руку и подиже га. Истог трена су му очврснули стопала и глежњи,


Он је прихвати за руку и подиже је. Затим је позвао верујуће и удовице, и показао им је живу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ