Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 9:15 - Нови српски превод

15 Чим је народ угледао Исуса, изненади се, па похрли к њему да га поздрави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Čim je narod ugledao Isusa, iznenadi se, pa pohrli k njemu da ga pozdravi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Чим је сав онај народ угледао Исуса, веома се изненадише, па притрчаше да га поздраве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I odmah vidjevši ga sav narod uplaši se i pritrèavši pozdravljahu ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 И чим га видеше, сав се народ препаде, те притрчаше и поздрављаху га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 9:15
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када су Арон и Израиљци видели да му се лице сјаји, плашили су се да му приђу.


Са собом је повео Петра, Јакова и Јована и тада су га обузели дубоки немир и тескоба.


Ушавши у гроб, угледале су неког младића обученог у белу одећу, како седи с десне стране. Жене претрнуше.


Али он им рече: „Не бојте се! Ви тражите Исуса Назарећанина кога су разапели. Он није овде, васкрсао је. Ево, ово је место где је био положен.


Исус упита ученике: „О чему то расправљате са њима?“


Кад је Исус видео да се народ све брже окупља, заповеди нечистом духу: „Душе немости и глувила, заповедам ти: изађи из дечака и не улази више у њега!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ