Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 9:11 - Нови српски превод

11 Тада они запиташе Исуса: „Зашто зналци Светог писма кажу да прво Илија треба да дође?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Tada oni zapitaše Isusa: „Zašto znalci Svetog pisma kažu da prvo Ilija treba da dođe?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Зато упиташе Исуса: »Зашто учитељи закона говоре да прво треба да дође Илија?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I pitahu ga govoreæi: kako govore književnici da Ilija treba najprije da doðe?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 И питаху га говорећи: „Зашто књижевници кажу да Илија треба прво да дође?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 9:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Ево, шаљем посланика свога који ће ми пут приправити. Господ, онај кога тражите, ће изненада доћи у свој храм, и посланик савеза коме се радујете. Ево, он долази“ – каже Господ над војскама.


Ево, шаљем вам пророка Илију пре него дође велики и страшни дан Господњи.


И ако хоћете да прихватите, он је Илија који треба да дође.


Они су га послушали, али су се међу собом питали шта значи „васкрснути из мртвих.“


Уто се пред њима појаве Илија и Мојсије, па су разговарали са Исусом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ