Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 8:32 - Нови српски превод

32 Отворено им је говорио о томе. Тада му је пришао Петар и почео да га прекорева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Otvoreno im je govorio o tome. Tada mu je prišao Petar i počeo da ga prekoreva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 Отворено им је о томе говорио, па га Петар повуче на страну и поче да га прекорева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I govoraše o tom ne ustruèavajuæi se. I Petar uze ga i poèe ga odvraæati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 И то говораше отворено. А Петар га узе насамо и поче га корити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 8:32
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада му је пришао Петар и почео да га прекорева: „Боже сачувај, Господе! То се теби неће догодити!“


А Исус је спавао на крми, на узглављу. Они га пробудише говорећи: „Учитељу, зар не мариш што пропадамо?!“


А Марта се сва растрчала да га што боље послужи. Она приђе и рече: „Господе, зар не мариш што ме је моја сестра оставила да сама послужујем? Реци јој, стога, да ми помогне!“


Тада га окружише Јевреји и рекоше му: „Докле ћеш нас држати у неизвесности? Реци нам отворено ако си ти Христос!“


Онда им је Исус отворено рекао: „Лазар је умро,


Ово сам вам рекао сликовито, али доћи ће час када вам више нећу говорити сликовито, него ћу вам отворено говорити о Оцу.


Његови ученици му рекоше: „Ево, сад нам отворено говориш и не служиш се сликовитим говором.


Исус му одговори: „Говорио сам јавно пред народом. Увек сам поучавао у синагоги и у храму где се сви Јевреји окупљају. Ништа нисам говорио тајно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ