Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:52 - Нови српски превод

52 јер нису разумели чудо са хлебовима; срце им је још било тврдо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

52 jer nisu razumeli čudo sa hlebovima; srce im je još bilo tvrdo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

52 јер нису разумели оно са хлебовима, пошто им је срце било окорело.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

52 Jer ih ne nauèiše hljebovi; jer se bijaše srce njihovo okamenilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 јер не разумеше чудо с хлебовима, него им срце беше окорело.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:52
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зашто нас, Господе, одводиш од твојих путева, тврдим чиниш срце наше спрам страха од тебе? Врати се због својих слугу, због племена што су ти баштина.


Касније се јавио и Једанаесторици, док су били на обеду. Укорио их је због њиховог неверовања и тврдоглавости, зато што нису поверовали онима који су га видели васкрслог.


Исус их погледа с љутњом, ожалошћен због окорелости њихових срца. Онда рече човеку: „Испружи своју руку!“ Човек испружи руку и рука му поново постаде здрава.


А он им рече: „Па зар и ви још увек не разумете? Зар не схватате да човека не може учинити нечистим храна која у њега улази,


Исус им рече: „О, како ли сте неразумни и спори да поверујете свему што су пророци рекли!


„Бог им је очи ослепео и срца им отврднуо; да очима не виде и да срцем не схвате, да се не обрате да их ја исцелим.“


Шта онда? Народ израиљски није постигао оно за чим је тежио. То су достигли изабрани, а остали су отврднули.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ