Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:4 - Нови српски превод

4 Исус им је онда рекао: „Пророк је без части само у свом завичају, међу својом родбином и у свом дому.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Isus im je onda rekao: „Prorok je bez časti samo u svom zavičaju, među svojom rodbinom i u svom domu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Тада им Исус рече: »Пророк је без части само у свом завичају, међу својом родбином и у свом дому.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A Isus reèe im: nigdje nije prorok bez èasti do na postojbini svojoj i u rodu i u domu svome.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 И говораше им Исус да пророк није без части – сем у постојбини својој, и у родбини својој, и у кући својој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Зато овако каже Господ за народ у Анатоту, за оне који ти вребају живот и говоре: ’Не пророкуј у Господње име да те не бисмо убили!’


Јер и браћа твоја и дом твога оца су те изневерили и на сав глас су викали за тобом. Не веруј им чак и када ти љубазно говоре.


Зато га нису прихватили. Исус им рече: „Пророк је без части само у свом завичају и у свом дому.“


Исус је отишао одатле и вратио се у своје завичајно место у пратњи својих ученика.


Исус настави: „Заиста вам кажем: ниједан пророк се није прославио у свом завичају.


Сам Исус је, наиме, говорио да је пророк без части у свом завичају.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ