Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:39 - Нови српски превод

39 Исус им је онда наредио да посаде народ у групе по зеленој трави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Isus im je onda naredio da posade narod u grupe po zelenoj travi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 Он им тада нареди да сви, у скупинама, поседају по зеленој трави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 I zapovjedi im da ih posade sve na gomile po zelenoj travi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 И нареди им да се сви посаде по групама на зеленој трави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:39
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

храну за његовим столом, одаје његових дворана, дворење његове послуге и њихову одећу, његове пехарнике, и његове жртве свеспалнице које је принео у Дому Господњем, остала је без даха.


Тада је Исус заповедио народу да поседа по земљи.


Исус им рече: „Колико хлебова имате? Идите и погледајте.“ Када су сазнали, рекли су: „Пет хлебова и две рибе.“


Народ је поседао у групама од стотину и од педесет људи.


(Било је око пет хиљада мушкараца.) Онда Исус рече својим ученицима: „Сврстајте народ у групе од по педесет, па нека поседају.“


Исус им рече: „Нека народ поседа!“ Било је ту доста траве. Људи тако поседаше, њих око пет хиљада.


Јер Бог није Бог нереда, него мира. Као што је у свим црквама,


Нека све буде прикладно и уредно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ