Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:28 - Нови српски превод

28 те је донесе на тањиру и даде је девојци, а она је даде својој мајци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 te je donese na tanjiru i dade je devojci, a ona je dade svojoj majci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 и донесе је на тањиру, па је даде девојци, а она својој мајци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 A on otišavši posijeèe ga u tamnici, i donese glavu njegovu na krugu, i dade djevojci, a djevojka dade je materi svojoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 и донесе његову главу на тањиру и даде девојци, а девојка је даде својој мајци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:28
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ушли су у кућу док је он спавао на свом кревету у својој спаваћој соби. Проболи су га на смрт и одсекли му главу. Главу су узели, па су целе ноћи путовали путем за Араву.


Гласник дође и јави му: „Донели су главе царевих синова.“ Он рече: „Ставите их у две гомиле на вратима, нека стоје до сутра.“


А она, наговорена од своје мајке, затражи: „Дај ми овде на тањиру главу Јована Крститеља.“


Цар одмах посла џелата и нареди му да донесе Јованову главу. Џелат оде и одруби главу Јовану у тамници,


Када су то чули Јованови ученици, дошли су, узели његово тело и положили га у гроб.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ