Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:24 - Нови српски превод

24 Она изађе из одаје и рече својој мајци: „Шта да тражим?“ Она јој одговори: „Главу Јована Крститеља.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Ona izađe iz odaje i reče svojoj majci: „Šta da tražim?“ Ona joj odgovori: „Glavu Jovana Krstitelja.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Она изађе и упита мајку: »Шта да затражим?« А ова рече: »Главу Јована Крститеља.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 A ona izišavši reèe materi svojoj: šta æu iskati? A ona reèe: glavu Jovana krstitelja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Она пак изашавши рече својој мајци: „Шта да затражим?” А она рече: „Главу Јована Крститеља.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:24
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јонадав му рече: „Лези у свој кревет и учини се болестан. Кад дође твој отац да те види, ти му реци: ’Дозволи да дође моја сестра Тамара и нахрани ме. Нека припреми јело пред мојим очима, да видим, па ћу јести из њене руке.’“


Нису ли људи из шатора рекли: ’Ко се још меса његовога најео није?’


Кад на мене навале опаки да ми тело ждеру, моји противници и душмани, они се спотичу и падају.


Зликовац сплеткари против праведника, и зубима својим шкргуће на њега.


Зликовци су мач исукали, лук су свој натегнули; да оборе сиромаха и убогог, да закољу људе праведних путева.


А она, наговорена од своје мајке, затражи: „Дај ми овде на тањиру главу Јована Крститеља.“


У оне дане појавио се Јован Крститељ проповедајући у Јудејској пустињи.


Он јој је уз заклетву рекао: „Што год да затражиш, даћу ти, па и половину мога царства.“


Девојка се одмах хитро вратила пред цара и затражила: „Хоћу да ми одмах даш главу Јована Крститеља на тањиру.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ