Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 6:10 - Нови српски превод

10 Рекао им је још: „У коју кућу уђете, у њој и останите, све док не одете из тог места.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Rekao im je još: „U koju kuću uđete, u njoj i ostanite, sve dok ne odete iz tog mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 »У који год дом уђете«, рече им, »останите у њему све док оданде не одете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I reèe im: gdje uðete u dom ondje ostanite dok ne iziðete odande.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 И говораше им: „Где уђете у кућу, останите онде док не изађете оданде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 6:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ако вас неко место не прими, нити жели да вас саслуша, удаљите се оданде и отресите прашину са својих ногу. То ће бити доказ против њих.“


„Обујте само сандале, и не носите са собом два пара одеће.“


У коју кућу уђете, у њој и останите, све док не одете из тог места.


А када је била крштена заједно са својим укућанима, молила нас је: „Ако сматрате да заиста верујем у Господа, дођите у моју кућу и останите!“ Тако нас је убедила.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ