Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:34 - Нови српски превод

34 Исус јој онда рече: „Ћерко, твоја те је вера исцелила; иди с миром и буди здрава од своје болести.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Isus joj onda reče: „Ćerko, tvoja te je vera iscelila; idi s mirom i budi zdrava od svoje bolesti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 »Кћери«, рече јој он, »твоја вера те је излечила. Иди у миру и буди здрава од своје болести.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 A on reèe joj: kæeri! vjera tvoja pomože ti; idi s mirom, i budi zdrava od bolesti svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 А он јој рече: „Кћери, вера твоја спасла те је. Иди с миром и буди здрава од своје болести.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:34
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он одговори: „Иди с миром.“ Али кад је Наман мало одмакао,


Хајде, радосно хлеб свој једи, пиј своје вино с милином у срцу, јер је Бог већ прихватио дела твоја!


Ако свештеник дође и примети да се обољење није проширило по кући након што је кућа била омалтерисана, нека прогласи кућу чистом, јер се обољење излечило.


Тамо су му довели једног одузетог човека који је лежао на носилима. Исус, видевши њихову веру, рече одузетоме: „Храбро, синко, опраштају ти се твоји греси!“


Исус се окрете и угледавши је, рече: „Храбро, ћерко, твоја те је вера исцелила.“ Жена је тог часа била излечена.


„Иди! – рече му Исус. Твоја вера те је исцелила.“ Човек је истог часа прогледао и кренуо путем за Исусом.


Будући да је многе већ исцелио, сви који су патили од разних болести су се пробијали до њега желећи да га дотакну.


Истог часа је крварење престало, и она је осетила у телу да се решила своје муке.


Уплашена и уздрхтала жена је знала шта се догодило. Иступила је напред, пала ничице пред Исуса, и рекла му целу истину.


Исус му рече: „Устани и иди; твоја вера те је оздравила.“


Тада Исус рече: „Прогледај! Твоја вера те је оздравила.“


Исус рече жени: „Спасла те је твоја вера. Иди с миром.“


Исус јој онда рече: „Ћерко, твоја те је вера исцелила; иди с миром.“


Овај је слушао док је Павле проповедао. Павле га је пажљиво погледао, и пошто је видео да има веру да буде исцељен,


Пошто су тамо провели неко време, браћа су их у миру испратила к онима који су их послали.


Тамничар је онда рекао Павлу: „Заповедници су поручили да вас ослободим. Зато сад изађите и пођите у миру.“


а неко од вас им каже: „Желим вам све најбоље, угрејте се и наситите!“, а не дате им оно што је потребно њиховом телу, каква је корист од тога?


Илије одврати: „Иди у миру. Нека ти Бог Израиљев да оно што си тражила од њега.“


Тада Јонатан рече Давиду: „Иди у миру, јер смо се заклели један другоме у име Господње, рекавши: ’Господ нека буде сведок између мене и тебе, и између мог потомства и твог потомства довека.’“ Давид је затим устао и отишао, а Јонатан се вратио у град.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ