Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:21 - Нови српски превод

21 Исус се вратио лађицом на другу обалу језера. Поново се око њега окупило велико мноштво људи. Док је стајао уз језеро,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Isus se vratio lađicom na drugu obalu jezera. Ponovo se oko njega okupilo veliko mnoštvo ljudi. Dok je stajao uz jezero,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Када је Исус опет препловио на другу обалу, око њега се окупи силан народ. И док је он још био поред мора,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I kad prijeðe Isus u laði opet na onu stranu, skupi se narod mnogi oko njega; i bješe kraj mora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 И пошто Исус опет пређе чамцем на другу страну, окупи се многи народ око њега и беше крај мора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исус је затим, ушао у бродић, отпловио на другу страну и дошао у свој град.


Исус је поново почео да поучава поред језера. Око њега се окупило толико света, да је морао да уђе у једну лађицу седећи на језеру, док је сав онај свет био на обали, уз језеро.


Распустивши народ, ученици су га повели бродићем у коме је он већ био. Пратили су га и други бродићи.


Чим је Исус изашао из лађице, из гробља истрча пред њега човек који је био опседнут нечистим духом.


Када се Исус вратио на другу обалу језера, народ га је срдачно дочекао, јер су га сви очекивали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ