Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:20 - Нови српски превод

20 Човек је отишао и почео да говори по Декапољу шта му је Исус учинио. Сви су били задивљени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Čovek je otišao i počeo da govori po Dekapolju šta mu je Isus učinio. Svi su bili zadivljeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 И овај оде и поче да прича по Декапољу колико је Исус за њега учинио. И сви су се дивили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I otide i poèe pripovijedati u Deset Gradova šta mu uèini Isus; i svi se divljahu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 И оде и поче проповедати у Декапољу шта му учини Исус, и сви се дивљаху.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:20
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дођите и слушајте, ви који се Бога бојите, рећи ћу вам шта је души мојој учинио.


За њим је ишло мноштво света из Галилеје, Декапоља, Јерусалима, Јудеје, и с оне стране Јордана.


Кад је Исус чуо ово, задивио се и рекао онима који су га следили: „Заиста вам кажем да ни међу Израиљцима нисам нашао овакву веру!


Исус је затим напустио тирску област и преко Сидона дошао до Галилејског језера у област Декапоља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ