Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:17 - Нови српски превод

17 Тада су почели да моле Исуса да оде из њиховог краја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Tada su počeli da mole Isusa da ode iz njihovog kraja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 па они почеше да преклињу Исуса да оде из њиховог краја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 I poèeše ga moliti da ide iz njihovijeh krajeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 И почеше га молити да оде из њиховог краја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Авимелех рече Исаку: „Иди од нас, јер си постао много моћнији од нас!“


Тада му она рече: „Шта имаш против мене, Божији човече? Зар си дошао к мени да ме подсетиш на моју кривицу и усмртиш ми сина?“


Сав град је изашао и пошао у сусрет Исусу. Кад су га видели, замолили су га да оде из њиховог краја.


„Шта ти имаш са нама, Исусе Назарећанине?! Ја знам ко си ти: свети Божији посланик!“


Онда је крикнуо и рекао: „Шта хоћеш од мене, Исусе, Сине најузвишенијег Бога? Заклињем те Богом, немој ме мучити!“


Кад то виде Симон Петар, паде на колена пред Исусом и рече: „Господе, иди од мене јер сам грешан човек!“


Становници из читавог гедаринског краја су га молили да оде, јер су се веома уплашили. Исус уђе у бродић и врати се.


Дошли су к њима и извинили им се, па су их извели из ћелије и замолили их да напусте град.


Зашто сад да умремо? Наиме, прождраће нас овај велики огањ, па ћемо умрети ако наставимо да слушамо глас Господа, Бога нашега.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ