Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 4:39 - Нови српски превод

39 Исус устаде и запрети ветру: „Престани!“ Онда рече таласима: „Умирите се!“ Ветар престаде и наста велика тишина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Isus ustade i zapreti vetru: „Prestani!“ Onda reče talasima: „Umirite se!“ Vetar prestade i nasta velika tišina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 А он устаде, запрети ветру и рече мору: »Утихни! Умукни!« И ветар утихну и настаде велика тишина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 I ustavši zaprijeti vjetru, i reèe moru: æuti, prestani. I utoli vjetar, i postade tišina velika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 И уставши запрети ветру и рече мору: „Ћути, умукни!” И преста ветар, те би тишина велика.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 4:39
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

када сам му рекао: ’Долазићеш довде али не и даље, овде је међа обести таласа твојих!’?


Олују је умирио и таласи мора утихнуше.


громе и граде, снеже и магло, олујо што реч његову остварујеш;


Господ столује над потопом, Господ столује као Цар довека.


Ти стишаваш хук мора, хук таласа њихових и вреву народа.


Ти управљаш морем поноситим, ти му спушташ таласе немирне.


А ти подигни свој штап, испружи своју руку над морем и раздели га на двоје, да Израиљци могу да прођу сред мора по сувом.


па су Израиљци ходали посред мора по сувом дну. Вода им је стајала као зид с десне и леве стране.


када је мору поставио његове обале, како вода не би прелазила његову заповест, и када је означио темеље земљине.


Зар се мене не бојите? – говори Господ. Не дрхтите ли од мене који сам вечном уредбом поставио песак за границу мору, и оно га не прелази? Ако се и усталаса, оно се не излива; таласи му хуче, али се не преливају.’


Господ ипак има милосрђа, за вечност нас неће одбацити;


Кад море прекори, он га исушује и све реке чини сувим. Вену Васан и Кармил, вене цват Ливана.


А Исус им рече: „Зашто сте се уплашили, маловерни?“ Онда устаде, те заповеди ветровима и језеру да се смире, и настаде велика тишина.


А Исус је спавао на крми, на узглављу. Они га пробудише говорећи: „Учитељу, зар не мариш што пропадамо?!“


Кад је Исус видео да се народ све брже окупља, заповеди нечистом духу: „Душе немости и глувила, заповедам ти: изађи из дечака и не улази више у њега!“


Исус му припрети и заповеди: „Ућути и изађи из човека!“ Зли дух обори човека на земљу пред свима, те изађе из њега не наудивши му.


Исус се наднео над њом и наредио да грозница престане. Грозница је престала а ташта је затим устала и послуживала их.


Његови ученици му приђу и пробуде га, говорећи: „Учитељу, учитељу, пропадамо!“ Исус се подиже, па заповеди ветру и таласима, те се они смирише и настаде тишина.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ