Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 4:37 - Нови српски превод

37 Међутим, подиже се велика бура, тако да су таласи плавили лађицу, те је била скоро под водом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Međutim, podiže se velika bura, tako da su talasi plavili lađicu, te je bila skoro pod vodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Уто настаде жестока олуја. Таласи су се преливали преко чамца, толико да се готово напунио водом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 I postade velika oluja; i valovi tako zaljevahu u laðu da se veæ napuni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 И наста велика олуја и валови запљускиваху у чамац, тако да се чамац већ пунио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 4:37
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је узвратио Сатани: „Добро, све што има у твојим је рукама. Само њега руком не дотичи.“ Тада је Сатана отишао из Божијег присуства.


И гле, страховит је ветар дунуо из правца пустиње! Ударио је на четири угла куће која се срушила на децу и они су изгинули! Само сам ја једини побегао да ти јавим!“


Али Господ подиже велики ветар. Настала је велика бура на мору, па је изгледало да ће се лађа разбити.


Распустивши народ, ученици су га повели бродићем у коме је он већ био. Пратили су га и други бродићи.


А Исус је спавао на крми, на узглављу. Они га пробудише говорећи: „Учитељу, зар не мариш што пропадамо?!“


Међутим, наишли су на гребен и насукали се. Предњи део брода је насео и остао непокретан, док се задњи ломио под ударима јаких таласа.


трипут сам био шибан, једанпут каменован. Трипут сам доживео бродолом, ноћ и дан сам провео на отвореном мору.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ