Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 4:29 - Нови српски превод

29 А када усев сасвим дозри, човек брже-боље узима срп у руке, јер је жетва приспела.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 A kada usev sasvim dozri, čovek brže-bolje uzima srp u ruke, jer je žetva prispela.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 Када сазри, човек одмах узима срп, јер је дошло време за жетву.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 A kad sazri rod, odmah pošlje srp; jer nasta žetva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 А кад род допусти, одмах шаље срп, јер је жетва настала.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 4:29
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Једар ћеш отићи у гроб, као што се у право време сакупља сноп жита.


Латите се српа јер је жетва зрела. Дођите, муљајте, муљаре су пуне и каце се преливају јер је велика њихова злоба.“


Оставите нека обоје расту до жетве. А у време жетве ћу рећи жетеоцима: скупите прво кукољ и свежите га у снопове да се спали, а жито однесите у моју житницу.’“


Земља сама по себи чини да доноси род. Прво се појави стабљика, затим клас, онда клас пун жита.


Други, опет, анђео, који је имао власт над ватром, дође од жртвеника и повика громким гласом ономе са оштрим српом: „Замахни својим оштрим српом, па обери грожђе са земаљског чокота, јер је грожђе сазрело!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ