Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 4:2 - Нови српски превод

2 Он их је онда поучавао многим стварима служећи се причама. Овако им је излагао своје учење:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 On ih je onda poučavao mnogim stvarima služeći se pričama. Ovako im je izlagao svoje učenje:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 И много чему их је учио у причама. А док их је учио, рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I uèaše ih u prièama mnogo, i govoraše im u nauci svojoj:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И учаше их много у причама и говораше им у науци својој:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 4:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ухо своје приклонићу пословици, загонетку своју изложићу уз харфу.


Мој говор биће у причи, објавићу загонетке од давнина.


Тада му приступе његови ученици и упитају га: „Зашто им говориш кроз приче?“


Много им је говорио служећи се причама: „Гле, изађе сејач да сеје.


Кад је Исус завршио ове речи, народ се дивио његовом учењу,


Исус оде оданде и дође у област Јудеје, с друге стране Јордана. Народ је поново нагрнуо к њему, а он их је, по свом обичају, поучавао.


Исус поче да им говори у причама: „Био неки човек који је посадио виноград, оградио га оградом, ископао у њему јаму за муљање грожђа, и саградио кулу. Онда је виноград изнајмио виноградарима и отпутовао.


Излажући своје учење, рекао је: „Чувајте се зналаца Светог писма. Они воле да иду у дугачким одорама, и да их народ са уважавањем поздравља по трговима.


Исус их је онда позвао к себи и говорио им служећи се причама: „Како Сатана може да изгони Сатану?


Он им рече: „Вама је дано да сазнате тајну Царства Божијег, а осталима се све говори у причама:


„Слушајте! Изађе сејач да сеје.


У међувремену, Првосвештеник је испитивао Исуса о његовим ученицима и о његовом учењу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ