Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 4:10 - Нови српски превод

10 Када је Исус остао сам, Дванаесторица и они око њега, су затражили од њега да им протумачи приче.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Kada je Isus ostao sam, Dvanaestorica i oni oko njega, su zatražili od njega da im protumači priče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 А када је био сам, они око њега и Дванаесторица упиташе га о причама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A kad osta sam, zapitaše ga koji bijahu s njim i sa dvanaestoricom za ovu prièu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 А кад би сам, питаху га за приче они који беху око њега с Дванаесторицом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 4:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Биће мудар ко иде с мудрима, а настрадаће ко се дружи с безумнима.


Много им је говорио служећи се причама: „Гле, изађе сејач да сеје.


Исус је онда распустио народ и ушао у кућу. Његови ученици су дошли к њему и рекли му: „Разјасни нам причу о кукољу на њиви.“


Он им рече: „Вама је дано да сазнате тајну Царства Божијег, а осталима се све говори у причама:


Без прича им ништа није говорио. Ипак, својим ученицима је све објашњавао када су били сами.


Онда Исус рече: „Ко има уши, нека слуша!“


Кад је отишао од народа и дошао у кућу, његови ученици га упиташе о значењу приче.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ