Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 3:31 - Нови српски превод

31 Онда је дошла Исусова мајка са његовом браћом. Послали су некога да позове Исуса, а сами су остали да стоје напољу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Onda je došla Isusova majka sa njegovom braćom. Poslali su nekoga da pozove Isusa, a sami su ostali da stoje napolju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Уто стигоше Исусова мајка и његова браћа. Док су стајали напољу, послаше једнога к њему да га позове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 I doðe mati njegova i braæa njegova, i stojeæi napolju poslaše k njemu da ga zovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 И дођоше мајка његова и браћа његова и, стојећи напољу, послаше к њему да га зову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 3:31
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када је то чула његова породица, дошли су да га одвуку, јер су говорили да није при чистој свести.


Исус је то рекао јер су говорили за њега да има нечистог духа.


Исус је седео окружен мноштвом народа. Рекли су му: „Ево, ту напољу су твоја мајка и твоја браћа, и траже те.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ