Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 3:30 - Нови српски превод

30 Исус је то рекао јер су говорили за њега да има нечистог духа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Isus je to rekao jer su govorili za njega da ima nečistog duha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 То рече јер су говорили: »Опседнут је нечистим духом.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Jer govorahu: u njemu je neèisti duh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 него га терети вечити грех. Јер рекоше: ‘Има нечистог духа.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 3:30
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А зналци Светог писма, који су дошли из Јерусалима, говорили су: „Он је опседнут Веелзевулом!“ и: „Он уз помоћ главара злих духова истерује зле духове!“


али ко изговори богохулство против Духа Светога, то му се никада неће опростити, него ће му се овај грех рачунати довека.“


Онда је дошла Исусова мајка са његовом браћом. Послали су некога да позове Исуса, а сами су остали да стоје напољу.


Многи рекоше: „У њему је зли дух, па бунца. Што га слушате?“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ