Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 16:2 - Нови српски превод

2 А у недељу, рано ујутро, чим је изашло сунце, дођоше до гроба,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 A u nedelju, rano ujutro, čim je izašlo sunce, dođoše do groba,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 па рано ујутро првог дана седмице – чим је изашло сунце – дођоше на гроб.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I vrlo rano u prvi dan nedjelje doðoše na grob oko sunèanoga roðaja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И врло рано у први дан недеље дођоше на гроб, кад је сунце изашло.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 16:2
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У сам освит зоре, цар устане и ужурбано оде до лавље јаме.


А после суботе, у свануће првога дана недеље, дођоше Марија Магдалена и друга Марија да погледају гроб.


Кад је прошла субота, Марија Магдалена, и Марија, мајка Јаковљева, и Салома, купише мирисе да би отишле и помазале Исусово тело.


па рекоше једна другој: „Ко ће нам откотрљати камен с врата гроба?“


У недељу, пре свитања, жене понеше мирисе које су припремиле и одоше на гроб.


У недељу, пре свитања, дође Марија Магдалена на гроб и примети да је камен са гроба откотрљан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ