Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 16:13 - Нови српски превод

13 Они оду, те јаве осталима, али ни њима нису веровали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Oni odu, te jave ostalima, ali ni njima nisu verovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Они се вратише и то јавише осталима, али они ни њима не повероваше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I oni otišavši javiše ostalima; i ni njima ne vjerovaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 И они одоше, те јавише осталима. Ни њима не повероваше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 16:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када су га угледали, пали су ничице, а неки су посумњали.


Кад су чули да је жив и да га је она видела, нису поверовали.


Касније се јавио и Једанаесторици, док су били на обеду. Укорио их је због њиховог неверовања и тврдоглавости, зато што нису поверовали онима који су га видели васкрслог.


Аврахам му рече: ’Ако не слушају Мојсија и Пророке, неће их убедити ни ако неко устане из мртвих.’“


А њима су се ове речи учиниле као бесмислица, те им нису поверовали.


Како они још нису могли да поверују од радости, него су се чудили, он им рече: „Имате ли овде нешто за јело?“


Њему су други ученици рекли: „Видели смо Господа!“ Он им рече: „Док не видим траг од клинова на његовим рукама и не ставим свој прст у ране од клинова и у рану између његових ребара, нећу веровати.“


Затим је ушао и други ученик који је први дошао на гроб. Видео је и поверовао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ