Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 15:23 - Нови српски превод

23 Нудили су му вино помешано са смирном, али је он то одбио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Nudili su mu vino pomešano sa smirnom, ali je on to odbio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 па му дадоше вина помешаног са смирном, али га он не узе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I davahu mu da pije vino sa smirnom, a on ne uze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 И даваху му вино са смирном, но он не прими.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 15:23
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пелен су ми у храну ставили, сирће су ми жедном дали да пијем.


Ученици учине како им је Исус наложио, те припреме за Пасху.


дали су му да пије вино помешано са жучи. Али пошто је окусио, није хтео да пије.


Заиста вам кажем: нећу више пити вина од рода лозе, до онога дана када ћу пити ново вино у Царству Божијем.“


Кажем вам да од сада нећу више пити вина од рода лозе, док не дође Царство Божије.“


Подсмевали су му се и војници, који су му прилазили и нудили му кисело вино.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ