Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 15:18 - Нови српски превод

18 Онда су почели да га поздрављају: „Здраво, Царе јудејски!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Onda su počeli da ga pozdravljaju: „Zdravo, Care judejski!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 па почеше да га поздрављају: »Здраво, царе Јудеја!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I stadoše ga pozdravljati govoreæi: zdravo, care Judejski!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 И почеше да га поздрављају: „Здраво, царе јудејски.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 15:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али, кад је испричао сан своме оцу и својој браћи, његов га отац укори: „Шта значи тај сан који си уснио? Зар ћемо доћи ја, твоја мајка и твоја браћа и до земље ти се клањати?“


Хајде сад да га убијемо и да га бацимо у неку јаму! Рећи ћемо да га је прождрла дивља звер. Онда ћемо видети шта ће бити од његових снова.“


Онда су исплели венац од трња, те му ставили на главу и трску у његову десну руку. И клањали су се пред њим, говорећи: „Здраво, Царе јудејски!“


Заогрнули су Исуса скерлетним огртачем, оплели трнов венац и ставили му на главу.


Ударали су га трском по глави, пљували га и клањали му се пригибајући колена.


Пилат га упита: „Јеси ли ти Цар јудејски?“ Исус му одговори: „Ти то кажеш.“


па су му прилазили и говорили: „Здраво, Царе јудејски!“ Уз то су га шамарали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ