Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:57 - Нови српски превод

57 Онда су устали неки и лажно сведочили против Исуса, говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

57 Onda su ustali neki i lažno svedočili protiv Isusa, govoreći:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

57 Тада устадоше неки, па лажно посведочише против њега говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

57 I jedni ustavši svjedoèahu na njega lažno govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

57 Неки пак усташе и сведочаху лажно против њега говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:57
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Михеј Морашћанин је пророковао у време Јудиног цара Језекије. Рекао је свем народу Јуде: ’Овако каже Господ над војскама: Преоран ће бити Сион, Јерусалим у рушевине претворен, а брдо овог Дома у зараслу шуму.’


говорећи: „Де сад, ти што рушиш храм и за три дана га подижеш, спаси самога себе! Ако си Син Божији, сиђи с крста!“


Наиме, многи су лажно сведочили против њега, али се сведочења нису подударала.


„Чули смо да је он рекао: ’Срушићу овај храм саграђен људском руком и за три дана подићи други који неће бити саграђен људском руком.’“


Пролазници су га вређали и климали својим главама, говорећи: „Уа, ти што рушиш храм и за три дана га подижеш,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ