Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:55 - Нови српски превод

55 Тада су водећи свештеници и цело Велико веће тражили доказ против Исуса да би га погубили, али нису нашли ништа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

55 Tada su vodeći sveštenici i celo Veliko veće tražili dokaz protiv Isusa da bi ga pogubili, ali nisu našli ništa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

55 Првосвештеници и цео Синедрион тражили су неки доказ против Исуса, да би могли да га погубе, али га не нађоше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

55 A glavari sveštenièki i sva skupština tražahu na Isusa svjedoèanstva da ga ubiju; i ne naðoše;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

55 А првосвештеници и сав Синедрион тражаху сведочанство против Исуса да га убију, али не налажаху.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:55
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим поставите две ништарије испред њега да сведоче против њега, говорећи: ’Проклињао си Бога и цара!’ Онда га изведите и каменујте да погине.“


И дођу два човека, ништарије. Они су се поставили испред њега и сведочили против Навутеја пред народом, говорећи: „Проклињао је Бога и цара!“ Потом су га извели напоље и засули га камењем, те је погинуо.


Не предај ме вољи мога противника, јер лажни сведоци устају на мене, који одишу насиљем.


Иступају окрутни сведоци, питају ме за оно што не знам.


Тада су начелници и сатрапи гледали да нађу неку замерку Даниловој управи над царством, али нису могли да му нађу ни замерку ни грешку, јер је био поуздан. Тако нису могли да пронађу на њему ни немара ни грешке.


А ја вам кажем да ће свако ко се гневи на свог брата, одговарати пред судом. А ко каже свом брату ’шупљоглавче’, одговараће за то пред Великим већем, а ко каже брату ’будало’, одговараће за то у огњу пакленом.


Наиме, многи су лажно сведочили против њега, али се сведочења нису подударала.


У међувремену, Првосвештеник је испитивао Исуса о његовим ученицима и о његовом учењу.


Зашто питаш мене? Питај оне који су слушали шта сам им говорио. Они знају шта сам рекао.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ