Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:53 - Нови српски превод

53 Исуса су одвели Првосвештенику, а тамо су се окупили и сви водећи свештеници, старешине и зналци Светог писма.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

53 Isusa su odveli Prvosvešteniku, a tamo su se okupili i svi vodeći sveštenici, starešine i znalci Svetog pisma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

53 Исуса одведоше првосвештенику, па се окупише сви првосвештеници, старешине и учитељи закона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

53 I dovedoše Isusa k poglavaru sveštenièkome, i stekoše se k njemu svi glavari sveštenièki i književnici i starješine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

53 И одведоше Исуса првосвештенику, па се скупише сви првосвештеници, старешине и књижевници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:53
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тлачен је био и понизио се он, и није отворио уста своја; као јагње на клање је вођен, и као овца нема пред онима који је стрижу, и није отворио уста своја.


Тада се сабраше водећи свештеници и старешине народа у двору Првосвештеника по имену Кајафа.


Њега су ухватили, али је он оставио платно и побегао го.


А чим је свануло, донесоше одлуку водећи свештеници са старешинама, зналцима Светог писма и целим Великим већем. Свезали су Исуса и изручили га Пилату.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ