Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:34 - Нови српски превод

34 Тада им рече: „Душа ми је насмрт тужна. Останите овде и бдите.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Tada im reče: „Duša mi je nasmrt tužna. Ostanite ovde i bdite.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 па им рече: »Душа ми је насмрт жалосна. Останите овде и бдите.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 I reèe im: žalosna je duša moja do smrti; poèekajte ovdje, i stražite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 и рече им: „Претужна је моја душа до смрти; останите овде и бдите.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:34
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато ћу му многе у баштину дати и с моћницима ће плен делити. И сам је себе понудио да умре, па је у грешнике убројен, и сам је понео грехе многих и заузима се за грешнике.


Погледајте ме, сви што пролазите –  град довикује тужно – Има ли бола сличног овом болу што погоди мене? Како ме је Господ ударио у дан кад се на ме разгневио.


Тада им рече: „Душа ми је насмрт тужна. Останите овде и бдите са мном.“


Сада ми је душа узнемирена. Шта да кажем? Да кажем: ’Оче, избави ме од часа страдања’? Па због тог часа сам и дошао!


Приближио се крај свега. Будите прибрани и будни, да бисте могли да се молите.


Будите трезвени, бдите, јер ваш непријатељ, ђаво, обилази као ричући лав и тражи кога да прождере.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ