Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:29 - Нови српски превод

29 Петар му рече: „Ако се и сви окрену од тебе, ја нећу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Petar mu reče: „Ako se i svi okrenu od tebe, ja neću.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 А Петар му рече: »Ако се сви и саблазне, ја нећу!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 A Petar mu reèe: ako se i svi sablazne, ali ja neæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 А Петар му рече: „Ако се и сви саблазне, али ја нећу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:29
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али када васкрснем, отићи ћу пре вас у Галилеју.“


А Исус му рече: „Заиста ти кажем да ћеш ме се ти три пута одрећи данас, још ове ноћи, и то пре но што се петао два пута огласи.“


После доручка, Исус упита Симона Петра: „Симоне, сине Јованов, да ли ме стварно волиш више него ови?“ Петар одговори: „Да, Господе, ти знаш да те волим.“ Исус му рече: „Напасај моје јагањце!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ