Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 14:24 - Нови српски превод

24 Рекао им је: „Ово је крв моја, крв савеза, која се пролива за многе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Rekao im je: „Ovo je krv moja, krv saveza, koja se proliva za mnoge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 »Ово је моја крв«, рече им, »крв савеза, која се пролива за многе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 I reèe im: ovo je krv moja novoga zavjeta koja æe se proliti za mnoge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 И рече им: „Ово је моја крв завета, која се пролива за многе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 14:24
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мојсије је, затим, узео крв и њоме пошкропио народ, и рекао: „Ево крви савеза који је Господ склопио са вама на темељу свих ових речи.“


Ево, долазе дани – говори Господ – када ћу склопити нови савез с народом израиљским и с народом Јудиним.


Још ћу ти због крви твог савеза ослободити твоје заробљенике из безводне јаме.


Јер, Син Човечији није дошао да му служе, него да служи и да свој живот да као откупнину за многе.“


Затим је узео чашу, захвалио Богу, пружио им је, па су сви пили из ње.


Заиста вам кажем: нећу више пити вина од рода лозе, до онога дана када ћу пити ново вино у Царству Божијем.“


Тако је узео и чашу после вечере и рекао: „Ова чаша је Нови савез по мојој крви која се пролива за вас.


Исус им рече: „Заиста, заиста вам кажем: ако не једете тело Сина Човечијег и не пијете крв његову, нећете имати живота у себи.


Зар чаша благослова за коју захваљујемо Богу, не представља заједништво које имамо по крви Христовој? Зар хлеб који ломимо не представља заједништво које имамо по телу Христовом?


Тако је узео и чашу после вечере и рекао: „Ова чаша је Нови савез по мојој крви. Кад год је пијете, чините то мени на спомен.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ