Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 13:33 - Нови српски превод

33 Пазите и бдите, јер не знате када је то време.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Pazite i bdite, jer ne znate kada je to vreme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Будно пазите, јер не знате када ће то време доћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Pazite, stražite i molite se Bogu; jer ne znate kad æe vrijeme nastati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Пазите, бдите; јер не знате кад је време

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 13:33
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бдите стога, јер не знате ни дана ни часа када ће Син Човечији доћи.


Али ви пазите; све сам вам унапред казао.


Тако и ви будите спремни, јер ће Син Човечији доћи у час када не мислите.“


него обуците се у Господа Исуса Христа. И не удовољавајте пожудама бринући се за тело.


Будите будни, стојте у вери, држите се мушки, будите јаки!


Са сваком молитвом и молбом молите се у свакој прилици у Духу. Уз то бдите и истрајно се молите за све свете.


Будите постојани у молитви, бдите у молитви са захваљивањем.


Гледајте да нико не буде лишен Божије милости, да не изникне какав корен горчине који ће изазвати невоље и заразити многе.


Приближио се крај свега. Будите прибрани и будни, да бисте могли да се молите.


Будите трезвени, бдите, јер ваш непријатељ, ђаво, обилази као ричући лав и тражи кога да прождере.


„Ево, долазим као лопов! Блажен је онај који бдије и чува своју одећу! Такав, наиме, неће ићи го, и неће се јавно осрамотити.“


Пробуди се и учврсти остале који су на умору. Нисам, наиме, нашао да су твоја дела савршена пред мојим Богом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ