Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 13:20 - Нови српски превод

20 И да Господ није одлучио да скрати број тих дана, нико се не би спасао; али због изабраних, оних које је изабрао, он ће скратити број тих дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 I da Gospod nije odlučio da skrati broj tih dana, niko se ne bi spasao; ali zbog izabranih, onih koje je izabrao, on će skratiti broj tih dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 И да Господ није скратио те дане, нико се не би спасао. Али скратио их је ради изабраних, ради оних које је изабрао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I da Gospod ne skrati dane niko ne bi ostao; ali izbranijeh radi, koje izbra, skratio je dane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 И да Господ не скрати дане, не би се спасао ниједан човек; али због изабраних, које изабра, скратио је дане.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 13:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Да нам Господ над војскама није оставио остатка, као Содома били бисмо, слични Гомори били бисмо.


Па остане ли у њој десетина, и она ће се вратити. И биће спаљен као брест, и као храст који је оборен до пања свога. Потомство свето из пања његовог.“


И ако се број тих дана не би скратио, нико се не би спасао; али због изабраних ти ће се дани скратити.


јер ће у те дане настати таква невоља какве није било од почетка створења, које је Бог створио, па до данас, нити ће је више бити.


Ако вам тада неко каже: ’Ево, Христос је овде!’ или ’Ено га тамо!’, не верујте!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ