Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 12:34 - Нови српски превод

34 Исус је видео да је човек разумно одговорио, па му је рекао: „Ниси далеко од Царства Божијег.“ После овога се нико више није усуђивао да га запита штогод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Isus je video da je čovek razumno odgovorio, pa mu je rekao: „Nisi daleko od Carstva Božijeg.“ Posle ovoga se niko više nije usuđivao da ga zapita štogod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Видевши да је човек разумно одговорио, Исус му рече: »Ниси далеко од Божијег царства.« И нико се више није усудио да га нешто пита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 A Isus vidjevši kako pametno odgovori reèe mu: nijesi daleko od carstva Božijega. I niko više ne smijaše da ga zapita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 А Исус, видевши да је разумно одговорио, рече му: „Ниси далеко од царства Божјег.” И нико се више не усуди да га запита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 12:34
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када је Исус то дознао, напустио је то место. Мноштво људи га је следило и он их је све исцелио.


Он неће сломити трску напукнуту, нити ће угасити фитиљ који тиња, док не доведе право до победе.


Нико није могао да му одговори ни речи, и нико се од тада није усудио да га пита било шта.


Нико се више није усуђивао да га о чему запита.


Раније сам живео без Закона, али кад је заповест дошла, грех је оживео,


Ја сам, наиме, путем Закона умро за Закон, да бих за Бога живео. С Христом сам разапет.


Ваша реч нека је увек љубазна, сољу зачињена, да свакоме одговорите како ваља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ