Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 11:19 - Нови српски превод

19 Увече су Исус и његови ученици изашли из града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Uveče su Isus i njegovi učenici izašli iz grada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Када је пало вече, Исус и његови ученици изађоше из града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I kad bi uveèe iziðe napolje iz grada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 А увече излажаше из града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 11:19
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он их је онда оставио и отишао ван града у Витанију, где је провео ноћ.


По уласку у Јерусалим, Исус је дошао у храм и тамо све разгледао. Како је било већ доста касно, отишао је са Дванаесторицом до Витаније.


Исус је дању поучавао у храму, а ноћу одлазио на Маслинску гору да преноћи.


Верујте у светлост док је имате, да будете синови светлости.“ Рекавши ово, Исус је отишао и сакрио се од њих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ