Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 10:16 - Нови српски превод

16 Тада је загрлио децу и благосиљао их, полажући руке на њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Tada je zagrlio decu i blagosiljao ih, polažući ruke na njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Онда загрли децу и благослови их, полажући на њих руке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I zagrlivši ih metnu na njih ruke te ih blagoslovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 И загрливши их, благослови их, стављајући руке на њих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 10:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Као Пастир он своје стадо напаса, у своје руке јагањце сабира, у наручју своме их носи, а дојилице негује.


Док су јели, Исус узе хлеб, изрече благослов, разломи га и даде им. Рекао је: „Узмите, ово је моје тело.“


Затим је узео једно дете и поставио га између њих, загрлио га и рекао им:


Благословен ћеш бити у граду и благословен на пољу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ