Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 1:22 - Нови српски превод

22 Људи су били задивљени његовим учењем, јер их је учио као неко ко има власт, а не као зналци Светога писма.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Ljudi su bili zadivljeni njegovim učenjem, jer ih je učio kao neko ko ima vlast, a ne kao znalci Svetoga pisma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Они се задивише његовом учењу, јер их је учио као онај који има власт, а не као учитељи закона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I divljahu se nauci njegovoj; jer ih uèaše kao onaj koji vlast ima a ne kao književnici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И дивљаху се његовој науци јер их учаше као онај који има власт, а не као књижевници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 1:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Није ли моја реч као огањ – говори Господ – као маљ што разбија стену?


Дошао је у свој завичај и учио мештане у њиховој синагоги. Они су се дивили и говорили: „Одакле овоме оваква мудрост и чуда?


У синагоги је био неки човек опседнут нечистим духом. Он крикну:


Сви који су га слушали дивили су се његовој разумности и његовим одговорима.


Јер ја ћу вам дати речи и мудрост којој ваши противници неће моћи да се супротставе нити да противрече.


Људи су били задивљени његовим учењем, јер је његова порука имала силу.


Стражари одговорише: „Нико никада није говорио као овај човек.“


Ипак, нису могли да се супротставе његовој мудрости, јер га је Дух потицао да говори.


Ми смо се одрекли срамних, тајних ствари; не понашамо се лукаво, нити изврћемо Божију реч, него отворено објављујући истину, препоручујемо себе савести сваког човека пред Богом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ