Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Малахија 3:4 - Нови српски превод

4 Тако ће Господу бити мио принос Јуде и Јерусалима, као у давна времена и пређашњим годинама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Tako će Gospodu biti mio prinos Jude i Jerusalima, kao u davna vremena i pređašnjim godinama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Тада ће жртве Јуде и Јерусалима бити пријатне ГОСПОДУ, као у прошлим данима и давним годинама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I ugodan æe biti Gospodu prinos Judin i Jerusalimski kao u staro vrijeme i kao preðašnjih godina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тада ће Господу бити угодна жртва Јуде и Јерусалима, као у дане древне и године раније.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Малахија 3:4
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И како је Бог помагао Левитима који су носили Ковчег савеза Господњег, жртвовали су седам јунаца и седам овнова.


Тамо је Давид саградио жртвеник Господу и принео жртве свеспалнице и жртве мира. Затим је призвао Господа, а он се одазвао огњем са неба на жртвенику за жртве свеспалнице.


На бронзаном жртвенику, пред Пребивалиштем Господњим, Соломон је принео хиљаду жртава свеспалница.


Богу је жртва дух потрешен; потрешено и скрхано срце ти не презри, Боже.


Тада ћеш се зажелети праведних жртава, свеспалнице и паљених жртава; тада ће ти на жртвенику принети бикове.


њих ћу довести на свету гору моју, и обрадоваћу их у мом Дому за молитву. Свеспалнице њихове и жртве заклане биће ми по вољи на жртвенику моме. Јер ће се Дом мој звати ’Дом за молитву свим народима’.“


Овако каже Господ: ’Вратио сам се на Сион да пребивам усред Јерусалима. „Град истине“, зваће се Јерусалим, а и гора Господа над војскама „Света гора“.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ