Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:8 - Нови српски превод

8 Други су, опет, говорили да се то пророк Илија појавио, а трећи да се неки од древних пророка вратио у живот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Drugi su, opet, govorili da se to prorok Ilija pojavio, a treći da se neki od drevnih proroka vratio u život.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 други да се појавио Илија, а трећи да је устао један од старих пророка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A jedni da se Ilija pojavio, a jedni da je ustao koji od starijeh proroka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 а други – да се појавио Илија, трећи пак – да је устао неки од старих пророка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они му одговорише: „Једни кажу да је Јован Крститељ, други да је Илија; трећи кажу да је то Јеремија или један од пророка.“


Тада га запиташе ученици: „Зашто, дакле, зналци Светог писма кажу да прво Илија треба да дође?“


Други су говорили: „То је пророк Илија.“ Неки су, опет, говорили да је то један од пророка.


Они му одговорише: „Једни кажу да си Јован Крститељ, други да си Илија, а трећи, опет, да си један од пророка.“


Они одговорише: „Једни кажу да си Јован Крститељ, други да си Илија, а трећи да је то неки од пророка из прошлости устао из мртвих.“


Онда су га упитали: „Па ко си онда? Јеси ли ти пророк Илија?“ „Нисам“ – одговори Јован. „Јеси ли Пророк?“ – питали су га. „Нисам“ – одговорио је Јован.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ