Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:34 - Нови српски превод

34 Док је Петар још говорио, дође облак и заклони их. Ученици су били уплашени кад их је облак наткрио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Dok je Petar još govorio, dođe oblak i zakloni ih. Učenici su bili uplašeni kad ih je oblak natkrio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Док је он још говорио, појави се облак и засени их, а они се, када су ушли у облак, уплашише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 A dok on to govoraše doðe oblak i zakloni ih; i uplašiše se kad zaðoše u oblak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 И док је он то говорио, дође облак и заклони их; и уплашише се кад уђоше у облак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:34
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пророштво против Египта. Ево, Господ јаше на лаку облаку, и у Египат стиже. Дрхћу пред њим египатски идоли, Египћанима срце у грудима обамире.


А ја сам остао сам гледајући ово велико виђење; снаге је нестало у мени, лице ми се изменило, изобличило се, оставила ме снага.


Када су они одлазили од њега, Петар рече: „Учитељу, добро је да смо овде! Да начинимо три сенице: једну теби, једну Мојсију и једну Илији.“ Он, наиме, није знао шта говори.


Тада дође глас из облака, говорећи: „Ово је мој изабрани Син. Њега слушајте!“


Кад сам га видео, пао сам пред његове ноге као мртав. Али он положи своју десницу на мене и рече: „Не бој се! Ја сам Први и Последњи.


Маноје рече својој жени: „Јамачно ћемо умрети јер смо видели Бога!“


Када је Гедеон видео да је то био Анђео Господњи, он рече: „Јао мени, Господе Боже, јер сам видео Анђела Господњег лицем у лице!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ