Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:30 - Нови српски превод

30 Уто се појавише два човека, па су разговарали са њим. То су били Мојсије и Илија,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Uto se pojaviše dva čoveka, pa su razgovarali sa njim. To su bili Mojsije i Ilija,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 А два човека су разговарала с њим: били су то Мојсије и Илија,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 I gle, dva èovjeka govorahu s njim, koji bijahu Mojsije i Ilija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 И, гле, два човека су разговарала с њим; то су били Мојсије и Илија,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:30
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ступаће као весник пред Господом, у Илијином духу и сили; да измири очеве са синовима и да врати непослушне на пут разборитости праведничке, те да припреми народ за Господа.“


Тада им је растумачио оно што је написано о њему у целом Писму, почевши од Мојсија и свих Пророка.


Онда им рече: „Ово су речи које сам вам говорио док сам био са вама: треба да се испуни све што је написано за мене у Мојсијевом Закону, Пророцима и Псалмима.“


Они одговорише: „Једни кажу да си Јован Крститељ, други да си Илија, а трећи да је то неки од пророка из прошлости устао из мртвих.“


Док се молио, његово лице се изменило, а његова одећа постала бела и сјајна.


који су се указали у небеској слави. Говорили су о Исусовој смрти, коју је требало да поднесе у Јерусалиму.


јер је Закон дат преко Мојсија, а милост и истина наступише посредством Исуса Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ