Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 6:24 - Нови српски превод

24 Али, јао вама богатима, јер сте примили своју утеху!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Ali, jao vama bogatima, jer ste primili svoju utehu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Али тешко вама, богаташи, јер сте већ примили своју утеху.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Ali teško vama bogati; jer ste veæ primili utjehu svoju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Само тешко вама богаташима, јер сте примили своју утеху.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 6:24
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер лаковерне ће упропастити отпадништво, а будале сатрће лакомисленост.


Слава овог другог Дома ће бити већа од славе претходног – каже Господ над војскама. Даћу мир месту овом – говори Господ над војскама.’“


А када постите, не будите снуждени као лицемери, који изобличују своје лице да би их људи видели како посте. Заиста вам кажем: већ су примили своју награду.


Стога, кад дајеш милостињу, не труби пред собом, као што то лицемери чине по синагогама и по улицама, да би их људи величали. Заиста вам кажем: већ су примили своју награду.


Када се молите, не будите као лицемери који воле да се моле стојећи по синагогама и по раскршћима улица да би их људи видели. Заиста вам кажем, већ су примили своју награду.


Јао вама који сте сад сити, јер ћете гладовати! Јао вама који се сад смејете, јер ћете жалити и плакати!


Онима који су богати на овом свету заповедај: да се не узносе и не поуздају у несигурно богатство, него у Бога који нам све изобилно даје на уживање;


А ви сте презрели сиромаха. Па нису ли управо богаташи они који вас тлаче и одвлаче на судове?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ