Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:9 - Нови српски превод

9 Страх је, наиме, обузео и њега и оне који су били са њим, због количине риба које уловише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Strah je, naime, obuzeo i njega i one koji su bili sa njim, zbog količine riba koje uloviše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Јер, он и сви који су били с њим били су запањени колико много рибе су уловили,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Jer bijaše ušao strah u njega i u sve koji bijahu s njim od mnoštva riba koje uhvatiše;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Запрепашћење, наиме, обузе њега и све који су били с њим због улова риба што уловише,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

дела руку својих у власт си му дао, њему под ноге све си покорио:


птице небеске, и рибе морске, што пливају морским стазама.


Петар није знао шта говори, јер су сва тројица била преплашена.


Сви који су то чули, дивили су се ономе што су пастири рекли.


Људи су били задивљени његовим учењем, јер је његова порука имала силу.


Људи су се нашли у чуду, говорећи један другом: „Какво је ово учење? Он влашћу и силом заповеда нечистим духовима и они излазе!“


Исто је било и са Заведејевим синовима, Јаковом и Јованом, Симоновим друговима. Исус рече Симону: „Не плаши се! Од сада ћеш ловити људе.“


Кад то виде Симон Петар, паде на колена пред Исусом и рече: „Господе, иди од мене јер сам грешан човек!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ