Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:27 - Нови српски превод

27 Касније, када је изашао, видео је порезника по имену Левије како седи на месту за прикупљање пореза. Исус му рече: „Пођи за мном!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Kasnije, kada je izašao, video je poreznika po imenu Levije kako sedi na mestu za prikupljanje poreza. Isus mu reče: „Pođi za mnom!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Исус после тога изађе и виде цариника Левија како седи на царинарници, па му рече: »Пођи за мном.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I potom iziðe, i vidje carinika po imenu Levija gdje sjedi na carini, i reèe mu: hajde za mnom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 И после тога изађе, те виде цариника по имену Левије како седи на царинарници. И рече му: „Хајде за мном.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Филип и Вартоломеј, Тома и Матеј порезник, Јаков Алфејев и Тадеј,


Онда Исус рече својим ученицима: „Ко хоће да иде за мном, нека се одрекне себе самог и нека узме свој крст, па нека ме следи.


А Исус му одговори: „Крени ти за мном, а мртвима препусти да сахрањују своје мртве.“


Андрија, Филип, Вартоломеј, Матеј, Тома, Јаков Алфејев, Тадеј, Симон Хананејац,


Када је Исус то чуо, рекао му је: „Још ти једно недостаје: продај све што имаш, па раздели то сиромасима и имаћеш благо на небесима. Онда дођи и следи ме.“


Следећег јутра Исус је одлучио да иде у Галилеју. Нашао је Филипа и рекао му: „Пођи за мном!“


Ко хоће да ми служи, нека ме следи. Где сам ја, тамо ће бити и мој слуга. Ко хоће да ми служи, имаће част код мога Оца.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ