Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:25 - Нови српски превод

25 Човек одмах устаде са своје постеље и оде кући славећи Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Čovek odmah ustade sa svoje postelje i ode kući slaveći Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 И човек одмах устаде пред њима, узе оно на чему је лежао и оде кући, славећи Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 I odmah ustade pred njima, i uze na èemu ležaše, i otide kuæi svojoj hvaleæi Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 И одмах уста пред њима, подиже постељу на којој је лежао, па оде својој кући славећи Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:25
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рече Бог: „Нека буде светлост!“ И постаде светлост.


Јер он рече, и све постаде, он нареди, и све се створи.


Мене слави ко жртвује захвалницу; ко се пута држи показаћу му Божије спасење.“


Када је народ то видео, запрепастио се, па је дао славу Богу који је дао такву власт људима.


Одузети се истог тренутка подиже и на очиглед свег народа узе своја носила и оде. Задивљени тиме, људи су славили Бога и говорили: „Ово још никада нисмо видели!“


Исус положи своје руке на њу и жена се одмах исправи и поче да слави Бога.


Он прогледа истог трена. Онда је пошао за Исусом славећи Бога. Видевши ово, сав је народ славио Бога.


Исус испружи руку и дотаче га, рекавши: „Хоћу, буди чист!“ Губа са њега нестаде истог тренутка.


Тада су по други пут позвали човека који је био слеп и рекли му: „Признај на славу Богу! Ми знамо да је тај човек грешник.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ