Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:16 - Нови српски превод

16 Али, Исус се повлачио на усамљена места и молио се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Ali, Isus se povlačio na usamljena mesta i molio se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 А он се често повлачио на усамљена места и молио се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 A on odlažaše u pustinju i moljaše se Bogu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 А он се повлачио у усамљена места и молио се Богу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Опростивши се од народа, отишао је у брда да се насамо моли. Спустило се и вече, а он је још увек тамо био сам.


Опростивши се од народа, отишао је у брда да се моли.


Пошто се крстио сав народ, крстио се и Исус. Док се молио, отворе се небеса,


У оне дане Исус се успео на једну гору да се моли и тамо провео целу ноћ молећи се Богу.


А око осам дана након што је рекао ово, повео је Петра, Јована и Јакова и попео се на гору да се моли.


Док се молио, његово лице се изменило, а његова одећа постала бела и сјајна.


Међутим, Исус је знао да они хоће да га зацаре на силу, па је зато отишао на једну гору да буде сам.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ