Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:28 - Нови српски превод

28 Сви у синагоги ускипеше од беса на ове речи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Svi u sinagogi uskipeše od besa na ove reči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Када су то људи у синагоги чули, обузе их бес.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I svi se u zbornici napuniše gnjeva kad èuše ovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 А кад су ово чули, напунише се гнева сви у синагоги,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аса се разјарио на видеоца и бацио га у тамничке окове, бесан због свега тога. Баш у то време је потлачио још неке од народа.


Они су узели Јеремију и бацили га у бунар царевог сина Малхије, у стражарском дворишту. Јеремију су конопцима спустили у пресушен бунар, у глиб. Тако је Јеремија потонуо у глиб.


Кад је Ирод видео да су га мудраци надмудрили, жестоко се разбеснео и наредио да се у Витлејему и околини побију сва деца од две године и ниже, према времену које је дознао од мудраца.


А у време пророка Јелисеја било је у Израиљу много губаваца, али ниједан није био излечен од губе, осим Намана Сирца.“


Онда се подигну и одведу га изван града до руба брда на коме је њихов град саграђен, с намером да га баце доле.


А они, ван себе од гнева, почеше да се договарају шта би могли да учине Исусу.


Када су чланови Великог већа чули ово, толико су се разбеснели, да су наумили да их убију.


Када су они то чули, ускипео је бес у њима, па су почели да шкргућу зубима на њега.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ